‘Las Jevas/The Chicks’ by Teatro Breve @ 5th Annual ‘Latinidades’ Int’l Theatre Festival (Cara Mia)

—Teresa Marrero

Las jevas by Teatro Breve (Puerto Rico)
5th Annual ‘Latinidades’ International Theatre Festival @ Cara Mìa Theatre Co.
October 4, 5, 6, 2024 [NOTE: Scroll down to see the review en español.]

Las jevas translates to “the chicks” (the girls, the women) in Puerto Rican popular usage. And these chicks are feisty, non-demure, and generally in-your-face. In Spanish we would say sin pelos en la lengua. The performance at Cara Mia Theatre’s ‘Latinidades’ Festival proved to be exactly that: a bold and no-holds-barred look at Puerto Rican cultures on both sides of the pond (inside the Island and outside, mostly meaning New York).

Teatro Breve was founded in 2006, says their website, as a means to “transform the daily badtrip/transformando el badtrip cotidiano.” ( https://teatrobreve.com/historia/ ) They performed entirely in Spanish with no overhead translations. It would have been nearly impossible to follow them, due to the fast pace of the speech and the improvisational nature of the opening segment. The cast included Lucienne Hernández, Lourdes Quiñones, Melissa Rodríguez, Cristina Soler, and Isel Rodríguez, who appeared on video. Directed by Jessica Rodríguez (she was also listed as Councilor, not sure what this means).

The show began with a one-person stand-up piece (created by Marién Vélez and performed by Melissa Rogríguez), who hooked the audience with a diatribe about getting a Lyft to the hotel, La Quinta, but having no idea how many La Quintas there were here in Dallas. Zap. The first culture shock. San Juan, the capital of Puerto Rico, is relatively small compared to Big D. Hilarious.

She made references to her XX large figure with pride. She also went on about a rafting trip to Costa Rica, and issues related to having the raft grounded due to the weight. While the self-referential comedy around her body image hit the spot, I was glad to see that the tone was not self-deprecating.

What followed were a series of short pieces: The Housewives of Miramar, Guanine the Queen of the Spoken Word, and Bad Bunny ( playwright Lucienne Hernández).

In Housewives, the characters of Rita and Tere portray mothers at their “daughters” auditions for a fancy New York school for the performing arts—but one of them isn’t the real Mom. She, we find, is having surgery and can’t attend. Okay, we empathize…until it comes out that Real Mom is having a leg-lengthening surgery to be taller! What? The mom at the audition is a stand-in, who plays up to the snooty gringa side of the culture, while the other Puerto Rican mother remains unaffected and grounded in her own culture. Housewives calls out the differences in social classes, something that remains under the radar in Boricua culture. (Borinquen is the indigenous Taíno name of the Island before the colonization. Boricuas are what Puerto Rican people who respect this ancestry call themselves.)

Guanine, Queen of the Spoken Word, a solo segment, starts out with the reasons why Puerto Ricans leave the Island (supposedly for a better life in the States) only to find that things both there and here are la misma mierda (the same shit). Lucienne Hernández hits the mark, not only with the righteousness of the poetry, but through one repeating physical movement (the lifting and lowering of her right elbow) that hammers home the pathos of the Puerto Rican diaspora.

The final coup de grace came in the Bad Bunny classroom segment, which satirizes a university course that examines political allegories in the songs of Benito Antonio Martínez Ocasio, the professional rapper known as Bad Bunny. Here the Dallas audience members “in the know” about his songs really got into it. (Ocasio’s famous Después de la playa /After the Beach ( https://www.youtube.com/watch?v=a5rlgE6dcBY ) was featured in the 2023 Grammys. The rift comes between three female students, one super leftist, another a fan of the professor, and the third a conservative who doesn´t really know what she’s getting into.

Las Jevas speaks to a specific Puerto Rican audience, of course. However, Teatro Breve’s comedic art and the refinement of their craft can be appreciated by all Spanish-speaking audiences. The fact that the performances are in Spanish only is, in itself, a political statement of resistance to the colonization of the Island by the United States beginning on October 18, 1898 when American troops, fighting in the notorious Spanish-American War raised their flag on Borinquen…and never left.

Other creatives: Lighting: Marién Vélez, Props: Scheila Machuca, Costumes: Jerika Virella, Digital production: Bianca Torres, Antonio Hernández and Víctor Villamil, Creative band direction: Jaime Castañeda

Teresa Marrero is Professor in the Spanish Department at the University of North Texas. She writes dance and theatre performance reviews for www.onstagentx.com, among recent publications include: https://argus-a.org/archivos-dinamicas/1803-1.pdfinSpanish . She has a forthcoming review of this festival in American Theatre Magazine. Teresa.Marrero@unt.edu

En español:

Las Jevas, el título de la obra, significa las chicas, las mujeres en la cultura popular puertorriqueña. Las jevas son combativas, nada recatadas y, en general, directas. En español diríamos sin pelos en la lengua. Su presentación en el 5º Festival de Latinidades de Cara Mía Theatre Company no fue otra cosa que eso: una mirada audaz y sin restricciones a las culturas puertorriqueñas a ambos lados del charco (dentro y fuera de la Isla, mayormente en Nueva York). La compañía Teatro Breve fue fundada en 2006, según su página web, con el fin de “transformar el badtrip cotidiano.” https://teatrobreve.com/historia/

Actuaron completamente en español, sin traducciones proyectadas. Hubiera sido casi imposible seguir las proyecciones, debido a la rapidez de los actos discursivos y la naturaleza improvisada del segmento inicial. El elenco incluyó a Lucienne Hernández, Lourdes Quiñones, Melissa Rodríguez, Cristina Soler e Isel Rodríguez en video. Dirigida por Jessica Rodríguez (quien también figuraba como Consejera, no estoy segura de qué significa esto).

El espectáculo comenzó con una pieza de stand-up en solitario —escrita por la dramaturga Marién Vélez e interpretada por Melissa Rodríguez— enganchando al público con una diatriba sobre conseguir un Lyft para ir a su hotel, La Quinta, pero sin tener idea de cuántos La Quinta había en Dallas. ¡Zas! El primer impacto. San Juan, la capital de Puerto Rico, es relativamente pequeña en comparación con el Big D.

Comiquísimo. También hizo referencias a su figura talla XX con orgullo. Continuó hablando de un viaje de rafting a Costa Rica y los tipos de controladora versus princesa, además de los problemas relacionados con que la balsa encallara debido al peso. Aunque la comedia autorreferencial sobre su imagen corporal acertó, me alegróver que no era autocrítica.

Lo que siguió fueron una serie de piezas cortas con temas como The Housewives of Miramar y Bad Bunny (dramaturgia de Lucienne Hernández), Guanine, la reina del Spoken Word (dramaturgia de Lucienne Hernández). En The Housewives of Miramar, los personajes de Rita y Tere parodiaban a una madre que no podía estar en la audición de su hija en una prestigiosa escuela de artes escénicas en Nueva York porque estaba sometiéndose a una cirugía. Vale. Empatizamos… hasta que nos enteramos de que era una cirugía para alargarse las piernas y ser más alta. ¡¿Qué?! La madre suplente jugó con el lado gringo de la cultura, mientras que la otra madre puertorriqueña permaneció imperturbable y arraigada en su propia cultura. Esto señala las diferencias de clase social, algo que sigue siendo un tema subyacente en la cultura boricua. (Borinquen es el nombre indígena taíno de la Isla antes de la colonización. Boricuas es el término que usan los puertorriqueños que respetan esta ascendencia).

Guanine, la reina del Spoken Word comienza con las razones por las cuales los puertorriqueños dejan la Isla supuestamente en busca de una vida mejor en Estados Unidos, pero luego señala cómo las cosas aquí o allá son “la misma mierda.” Hernández da en el clavo, no solo con la justicia poética de su texto, sino que mediante un movimiento físico repetitivo (el levantamiento y bajada de su codo derecho) reforzó el pathos de la diáspora puertorriqueña.

El golpe final llegó en la escena del aula sobre Bad Bunny. Este segmento parodia un curso universitario que examina las alegorías políticas en las canciones de Benito Antonio Martínez Ocasio, el rapero profesional conocido como Bad Bunny. Aquí, el público de Dallas que conocía sus canciones realmente entró en el juego. Su famosa canción “Después de la playa” ( https://www.youtube.com/watch?v=a5rlgE6dcBY ) fue presentada e n los premios Grammy de 2023. El conflicto se da entre tres estudiantes, una súper izquierdista, otra fan de la profesora y una tercera conservadora que realmente no sabía en qué se estaba metiendo.

En resumen, Las Jevas se dirige a un público específico, el puertorriqueño. Sin embargo, su arte cómico y la refinación de su oficio pueden ser apreciados por un público hispanohablante en general. El hecho de que se usara solo el español es, en sí mismo, una declaración política de resistencia a la colonización de la Isla por parte de Estados Unidos desde el 18 de octubre de 1898, cuando las tropas estadounidenses, luchando en la infame Guerra Hispanoamericana, alzaron su bandera en Borinquen… y nunca se fueron.

Previous
Previous

“Metamorphosis’ @ Hip Pocket Theatre

Next
Next

‘See Me’ @ OutLoud Dallas (Eisemann)